Samtext Norway

Velkommen til Samtext

Samtext Creative
Kvalitetssikring av tekst
Oversettelsesbyrå

Skal oversettelsen selge noe?

Hvis teksten du vil ha oversatt skal brukes til å markedsføre eller selge et produkt, en tjeneste eller en idé, kan den ikke nødvendigvis oversettes på samme måte som en bruksanvisning. Hvordan en tekst kan oversettes, avhenger av hva slags tekst det er snakk om.

Les hele innlegget i bloggen vår

Erre så nøye, 'a?

En film av Wam og Vennerød skulle tekstes på engelsk. En av replikkene var: Jeg føler meg helt træppa, esse, som ble til: I feel like a staircase.

Les hele innlegget i bloggen vår

Kunder

kundelogo
Burson-Marsteller

Våre oppdragsgivere krever at vi ’snur oss rundt‘ på kort varsel. Derfor må vi ha underleverandører som gjør det samme. Samtext er fleksible og serviceinnstilte og leverer kvalitet til avtalt tid.

Per Hynne, leder, avdeling for selskapskommunikasjon, Burson-Marsteller

kundelogo
FMC Technologies

Samtext har både ressursene, verktøyet og erfaringen som kreves for å holde seg oppdatert med terminologien i vår bransje. Vi stoler alltid på deres leveranser, uansett tidsfrist og størrelse på oppdraget.

Tore Natland, Information Manager, FMC Technologies, Kongsberg

kundelogo
Nasjonalmuseet

Samtext har levert gode oversettelser og nøyaktig språkvask til en rekke tekster i diverse formater i vårt utstillingsprosjekt. Leveransene har aldri kommet for sent, og stort sett lenge før avtalt leveringsfrist. Samtext har utstyrt oss med en egen prosjektleder som kontaktperson. Det er enkelt å kunne forholde seg til kun én person; hun er dessuten alltid tilgjengelig, rutinert, kjapp, hyggelig og serviceinnstilt.

Ida Strøm-Larsen, prosjektleder Nasjonalmuseet

Samtext logo
Samtext Norway AS
Grenseveien 97 C
0663 OSLO
Tlf.: 22 80 52 00