Smarte tips om tekstforfatting og oversettelse. Ikke fullt så smarte, men definitivt interessante dypdykk i språklige finurligheter. Og bitte litt om oss selv.
Jeg er Sigve Losnegård, nyansatt tekster med ganske nøyaktig 100 års erfaring. Nære venner beskriver meg som tørrvittig, musikknerd og dingsoman.
Ifølge Store norske leksikon betyr ordet konferanse et møte for å utveksle ideer og diskutere et bestemt emne av felles interesse. Etter årevis av forelesninger på universitetet følte jeg meg godt forberedt til karrierens første konferanse. Med meg i sekken hadde jeg et kritisk blikk, nysgjerrighet – og skyhøye forventninger. Fikk du ikke mulighet til å delta på konferansen? Les min oppsummering av årets Best i tekst!
Jeg er meg, som jeg pleide å svare da jeg var fire år. Er det innafor å fortsatt svare det? I så fall: Jeg er meg!
Hva er det de dyktige tekstforfatterne våre egentlig driver med når de er på jobb? Hva er det som preger arbeidshverdagen deres? Jeg fyrte av gårde en melding til gjengen, og vips hadde jeg fått svar.
Jeg heter Jess og har flyttet til Oslo fra Kent i England. Jeg har en bachelorgrad i vikingstudier (yup) og ble ferdig med mastergraden min i oversettelse like før jeg begynte å jobbe i Samtext.
Jeg heter Monica, og jeg er vel det man kaller en potet. Jeg har utdannelse i medier og kommunikasjon fra Australia og Norge, og i regnskap. Også er jeg en nysgjerrigper. En som gjerne vil høre om dine mest nerdete interesser, og som elsker å reise og oppleve.
Navnet er Maren Henriette Frogner Rammen! Jeg er over middels interessert i litteratur og film, liker god mat, syr litt klær og er en ivrig bruker av utropstegn.
Av og til møter du personer som virkelig treffer deg. Med riktige interesser, lidenskap, verdier og ikke minst faglig tyngde. Norges eneste tekstdoktor, forfatter og høyskolelektor Christine Calvert er akkurat en slik person.
Sikke et udspekuleret indledende spørgsmål! Da den måde, jeg vælger at svare på, jo netop vil afsløre en del om mig!
Så du skal kaste erteposer med kolleger og leke kreative ordleker på heltid nå, da? Sitte i en sakkosekk og skrive synonymer mens du hører på tropisk fuglekvitter og ser for deg at du er fargen rød? Redefinere konseptet lunsj ved å spise den i en hengekøye og ha kundemøter over bordtennisbordet?
Magnus – sønn av en dirigent fra Kjelsås og en klassisk musiker og gammel bokser fra Rodeløkka. Pensjonert midtstopper og fiolinist, med fortid på Stabæks guttelag og i Jar skoles strykeorkester. Halvt Solan og halvt Ludvig.
I’m James. That’s the easy answer. Pinning down the details is a bit trickier. Translator – tick. Language/computer/science/font/Alfa Romeo geek – tick. Lover of travel – tick. Aspiring (delusional?) artist and poet – tick. Ice-cream enthusiast – tick. Extrovert – nope. Unflappable – I wish.
Knut-Jørgen, gammel latiner fra Katta, som elsker gode ordbøker og å fordype meg i tekster for å komme helt til bunns.
Ulf Kielland-Lund er navnet, og jeg har jobbet som Key Account Manager i Samtext siden 2012. Jeg er en frilufts- og villmarksglad, men samtidig sosial, kar som har bodd i Oslo i store deler av livet.
Ida er navnet, og kort fortalt er jeg ei åpen, nysgjerrig, sta, jordnær og urban bygdejente som liker å veve, høre på musikk, reise, spille kort, strikke, danse salsa, være med gode folk, skrelle epler og fyre i peisen. Blant annet.
Oi! Veldig vanskelig spørsmål. Det lurer jeg vel på selv også til tider. Egentlig mange forskjellige personer, tror jeg. Kanskje det er noe av grunnen til at jeg endte opp med språk. Språk har mer med identitet å gjøre enn mange tenker over.
For å sitere en av mine egne aforismer: Jeg av alle er den som bør være minst interessert i hvem jeg er.
Det veit jeg ikke. Eller det vil si, de seneste årene har jeg vært litt usikker. Jeg har et knippe egenskaper og et utvalg av saker og ting som jeg liker å gjøre, og til sammen utgjør kanskje det hvem jeg er?
Rune Fossberg, sønn av Sigmund og tekstforfatter i Samtext. Jeg befinner meg i de glade 20-årene (i hvert fall i et halvt år til) og har et over gjennomsnittet lidenskapelig forhold til fotball og språk. Noe mer du vil vite?