Samtext Norway

Smarte tips om tekstforfatting og oversettelse. Ikke fullt så smarte, men definitivt interessante dypdykk i språklige finurligheter. Og bitte litt om oss selv.

 

Oversettelsen er like viktig som originalteksten

And … action! Vi er inne i en limousin hvor det sitter en superelegant, ung kvinne og jobber. Overgang til utendørs scene hvor den samme kvinnen står foran en innsjø med skyskrapere i bakgrunnen, omgitt av tre menn mens hun snakker business i mobilen. Ny overgang til kremfarget leilighet som kvinnen, nå i hvit cocktailkjole, strener gjennom. Voice-over-stemmen hennes sier: Jeg lever i tiden og forlanger effektivitet! – og det på klingende norsk.

Les hele innlegget

 

Skrive boligannonsen selv? Dette bør du huske på!

Det finnes mange måter å skrive en boligannonse på, men to ting er i hvert fall helt sikkert: En virkelig god annonse vekker nysgjerrigheten til potensielle kjøpere, samtidig som den gir en fullverdig beskrivelse av eiendommen. Vær gjerne kreativ, men hold deg til retningslinjene – og for øvrig kan du gjøre hva du vil.

Les hele innlegget

 

Slik skriver du gode stillingsannonser

Bedrifter med stillingsannonser som kommuniserer hva akkurat de kan tilby drømmesøkeren og hvordan deres arbeidsplass skiller seg fra andre, tiltrekker seg de klokeste hodene. Sjekk ut våre tips til hvordan du kan lykkes med det samme!

Les hele innlegget

 

Hvorfor bør bedrifter bry seg om tone of voice?

Har du noen gang truffet en venn i en ny setting og opplevd at vedkommende oppfører seg helt annerledes enn hva du er vant til? Personer som stadig skifter væremåte og personlighet, kan fort vekke mistillit – og det samme gjelder for bedrifter. Akkurat derfor har vi tatt en prat med Samtexts egen tone of voice-guru, Guro Bommen, om hvorfor absolutt alle bedrifter bør bry seg om sin egen stemme.

Les hele innlegget

 

Kommareglene – en forenklet guide

Er du en av dem som synes det er vanskelig å vite når man skal sette komma? Da har du kommet til rett sted! I dette blogginnlegget gir vi deg noen enkle tips og triks til hvordan du plasserer kommaet korrekt – uten å forvirre deg med leddsetninger, konjunksjoner, predikater og andre buskvekster.

Les hele innlegget

 

Slik skriver du en bedre e-post

Veldig mange av oss mottar flere e-poster i løpet av en arbeidsdag enn hva vi egentlig har tid til å svare på, og det kan plutselig være mange som kjemper om oppmerksomheten i innboksen samtidig. Vil du at akkurat din e-post skal bli både sett, lest og besvart, gjelder det derfor at du kommer raskt til poenget og skiller deg ut i mengden. Her viser vi deg hvordan!

Les hele innlegget

 

Tankestreken – slik bruker du den riktig

Tankestreken er et kjempenyttig redskap når du for eksempel vil bryte opp en tung setning eller skyte inn litt ekstra informasjon. Her får du noen gode tips til hvordan du bruker den riktig – og hvor du finner den på tastaturet.

Les hele innlegget

 

Tre steg til en bedre tone of voice

Tone of voice handler om å finne den trygge og effektive stemmen som kundene kjenner igjen og stoler på – og det kan være både utfordrende og tidkrevende. Men lykkes bedriften din med å være konsekvent i kommunikasjonen, vil det garantert bære frukter på sikt. Her får du tre tips til hvordan dere kan starte arbeidet med en god tone of voice.

Les hele innlegget

 

Dette er hemmeligheten bak gode undertekster

Teksting, underteksting, subtitling – kjært barn har mange navn. Men hva er egentlig undertekstens viktigste jobb? Og hvordan kan du sørge for at du får undertekster som faktisk bidrar til budskapet i filmen din? Vi tok en prat med en av undertekstingsekspertene våre for å komme til bunns i hva som skal til for å gjøre undertekstene dine så gode som overhodet mulig.

Les hele innlegget

 

Oversettelse av InDesign-filer

Skal du ha oversatt en brosjyre som er laget i InDesign – eller kanskje Adobe Illustrator eller FrameMaker? Samtexts oversettelsesverktøy Déjà Vu gir en ny fremgangsmåte som sparer deg for mange timers etterarbeid.

Les hele innlegget

 

Hva skjer når du bestiller en tekst fra Samtext?

Ikke alle er født med ski på bena, og ikke alle er født med en gullpenn i hånda. Tilhører du eller bedriften din sistnevnte kategori og lurer på om dere kunne trenge hjelp fra Samtext? Her forklarer vi hva som skjer når du bestiller tekster fra oss.

Les hele innlegget

 

Hvordan oversette en vanskelig fagtekst?

Hvorfor kan det noen ganger føles som at en tekst er helt ugjennomtrengelig? Og hvordan kan vi forstå innholdet i en kronglete fagtekst vi skal oversette? Trond Samstad, daglig leder i Samtext, er en kløpper på å dypdykke ned i og forstå selv de vanskeligste fagtekster. På Oversatte dager stiller han med sine aller beste tips til deg som vil bli en skikkelig god – eller enda bedre – oversetter. Her får du en liten smakebit.

Les hele innlegget

 

Hvorfor blir ikke artikkelen din lest?

Brukerundersøkelser viser at få nettartikler blir lest fra start til slutt. Selv om du genererer trafikk med en god overskrift, er det med andre ord langt fra sikkert at leseren får med seg det du vil formidle. Nettopp derfor er det lurt å innlede artikkelen din som om det var en James Bond-film. 

Les hele innlegget

 

Hva gjør egentlig tekstforfatterne i Samtext?

Nå som vi er på leting etter den neste stjerna til laget vårt, ville jeg høre med de dyktige tekstforfatterne som allerede sitter her og svinger pennen: Hva mener de egentlig om jobben sin? Hva er det som preger arbeidshverdagen deres? Og hva kan man forvente seg som ny tekstforfatter på huset hvis man kommer gjennom nåløyet? Jeg fyrte av gårde en melding til gjengen, og vips hadde jeg fått svar.

Les hele innlegget

 

Dette lærte jeg på Best i Tekst-konferansen 2019 – om SEO, korrektur og innholdsproduksjon

Noen elsker alt av konferanser, mens andre synes det meste er bortkastet tid. Selv er jeg nok litt midt imellom. En kritisk konferansegjenger som digger å bli inspirert og lære noe nytt og nyttig, men som kjapt blir både rastløs og ganske irritert når temaet eller vinklingen ikke er relevant eller interessant nok for meg. Derfor var jeg mildt sagt spent på hva jeg kunne ta med meg tilbake til skrivebordet etter å ha deltatt på Best i Tekst-konferansen. Hvis du ikke fikk med deg konferansen selv – eller skulle ønske du hadde tatt litt grundigere notater – får du min oppsummering av foredragene her.

Les hele innlegget

 

Du burde få med deg Best i Tekst-konferansen – og jeg skal fortelle deg hvorfor

Uansett hvor briljant du er i jobben din, trenger du nytt input for å levere bra output i lengden. For når får du de gode ideene? Er det når du har sittet time etter time med nesa nedi det samme arbeidet, eller når du tar et avbrekk og leser eller hører noe nytt?

Les hele innlegget

 

Slik skriver du en god tittel på nett

Enten du skriver et blogginnlegg for bedriften din, et nyhetsbrev, en produktside eller noe annet tekstrelatert, er tittelen, eller overskriften, det viktigste du skriver. Sammen med bildet skal den få leseren til å stoppe opp, og samtidig være fristende nok til at man får lyst til å klikke på den og lese videre. Har du godt innhold, men sliter med å få folk til å klikke på det? Da kan det hende at det nettopp er tittelen din det er noe i veien med. Her gir vi deg noen tips til hvordan innholdet ditt blir lest!

Les hele innlegget

 

Borte fra kontoret? Slik skriver du et godt autosvar

Planlegger du litt fri og noen dager borte fra kontoret? Før du lukker Outlook og slår av PC-en: Husk å legge igjen en fraværsmelding som viser at bryr deg om kontaktene dine – selv om du kanskje ikke vil prate med dem akkurat nå.

Les hele innlegget

 

Dette er den vanligste markedsføringstabben

Mange velger å markedsføre kvalitetsprodukter med slurvete og uinspirerte tekster. Det resulterer garantert i langt færre og mindre fornøyde kunder, mener Key Account Manager i Samtext, Ulf Kielland-Lund. 

Les hele innlegget

 

Best i Tekst – kampen mot floskelbonanzaen

Det er duket for både konferanse, prisutdeling og jubel når vi 24. januar arrangerer Best i Tekst med vår nye allierte – Cloud Media. Men som med så mye annet, begynte Best i Tekst med én manns gnagende frustrasjon.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Jeg heter Jess og har flyttet til Oslo fra Kent i England. Jeg har en bachelorgrad i vikingstudier (yup) og ble ferdig med mastergraden min i oversettelse like før jeg begynte å jobbe i Samtext.

Les hele innlegget

 

Hvorfor sier vi egentlig dette?

Hvorfor spiser vi bananer «i lange baner»? Hva har egentlig jern og kluter til felles med å gjøre så godt man kan? Og hvorfor sier vi at vi får hjerneteppe, unnskyld, jernteppe, når vi ikke klarer å komme på noe vi egentlig vet?

Les hele innlegget

 

Derfor leser du dårligere på skjerm

Ferske forskningsresultater viser at vi får med oss mer av tekster vi leser på papir, og at vi har en tendens til å overvurdere vår egen forståelse når vi leser på skjerm. Men hvorfor er det egentlig sånn?

Les hele innlegget

 

Hvorfor bruke et tekstbyrå?

Det er ikke bare du som blir bombardert med kommunikasjon fra alle kanter. Kundene dine blir det også. Derfor er det viktig at ditt budskap til de kundene er relevant, engasjerende og lettlest. Her får du fem gode grunner til hvorfor det er en god idé å samarbeide med et profesjonelt tekstbyrå når du ønsker å skille deg ut fra mengden.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Jeg heter Monica, og jeg er vel det man kaller en potet. Jeg har utdannelse i medier og kommunikasjon fra Australia og Norge, og i regnskap. Også er jeg en nysgjerrigper. En som gjerne vil høre om dine mest nerdete interesser, og som elsker å reise og oppleve.

Les hele innlegget

 

Tre små feil som endret verden

Selv om du kanskje ikke skriver på et svarbrev til den amerikanske presidenten, dokumenterer oppsiktsvekkende vitenskapelige funn eller har ansvaret for romnavigasjon, er det alltid viktig å kvalitetssikre tekstene dine. Et seriøst tekstbyrå leser både to og tre runder med korrektur og sørger for at alle små feil og misforståelser blir luket ut før teksten sendes ut til leseren – en god tekst kan nemlig redde verden. 

Les hele innlegget

 

Kølletryner og sminkesex – derfor irriterer du deg over undertekstene

Endelig er fredagen her igjen. En lang arbeidsuke er omsider over, og sofaen har aldri føltes mer behagelig mot den stive kontorpultkroppen. Popkornet er hentet frem, vinglasset er fylt til randen og alt ligger til rette for to timer med fartsfylt, amerikansk action på glaneboksen.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Navnet er Maren Henriette Frogner Rammen! Jeg er over middels interessert i litteratur og film, liker god mat, syr litt klær og er en ivrig bruker av utropstegn.

Les hele innlegget

 

Vi tenkte – hvordan blir Samtext bedre?

Av og til møter du personer som virkelig treffer deg. Med riktige interesser, lidenskap, verdier og ikke minst faglig tyngde. Norges eneste tekstdoktor, forfatter og høyskolelektor Christine Calvert er akkurat en slik person.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Sikke et udspekuleret indledende spørgsmål! Da den måde, jeg vælger at svare på, jo netop vil afsløre en del om mig!

Les hele innlegget

 

Hvor god er du i bordtennis, egentlig?

Så du skal kaste erteposer med kolleger og leke kreative ordleker på heltid nå, da? Sitte i en sakkosekk og skrive synonymer mens du hører på tropisk fuglekvitter og ser for deg at du er fargen rød? Redefinere konseptet lunsj ved å spise den i en hengekøye og ha kundemøter over bordtennisbordet?

Les hele innlegget

 

Skal du oversette noe selv? Dette MÅ du huske på!

Før eller siden havner de aller fleste i en situasjon der de trenger noe oversatt til et annet språk. Nettsidetekster, produktinformasjon, artikler, brosjyrer, årsrapporter, bruksanvisninger, offentlige dokumenter – ja, det meste kan oversettes og nå nye markeder. Og kan man både språket det skal oversettes fra og språket det skal oversettes til, kan det noen ganger være fristende å prøve seg selv. Her får du noen enkle tips og råd om hva du må tenke på når du oversetter selv.

Les hele innlegget

 

Holy papa!

Fikk du besøk av noen skumle monstre på tirsdag? Tok du deg selv i å spørre hvorfor man egentlig kler seg ut på halloween? Hva halloween har med allehelgensdag å gjøre, hvor Irland kommer inn i bildet og hvorfor den meksikanske feiringen «día de los muertos» er cirka på samme tid? Kanskje ikke. Men det gjorde vi!

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Magnus – sønn av en dirigent fra Kjelsås og en klassisk musiker og gammel bokser fra Rodeløkka. Pensjonert midtstopper og fiolinist, med fortid på Stabæks guttelag og i Jar skoles strykeorkester. Halvt Solan og halvt Ludvig.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

I’m James. That’s the easy answer. Pinning down the details is a bit trickier. Translator – tick. Language/computer/science/font/Alfa Romeo geek – tick. Lover of travel – tick. Aspiring (delusional?) artist and poet – tick. Ice-cream enthusiast – tick. Extrovert – nope. Unflappable – I wish.

Les hele innlegget

 

Slik kommer du over skrivesperra

Det er ikke bare de store romanforfatterne som blir rammet av frustrerende skrivesperrer. De fleste av oss har opplevd at vi ikke får noe ned på papiret når vi skal skrive. Men hva er det som gjør at det stopper opp, og ikke minst, hvordan kan vi komme over skrivesperra?

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Knut-Jørgen, gammel latiner fra Katta, som elsker gode ordbøker og å fordype meg i tekster for å komme helt til bunns.

Les hele innlegget

 

En språkvask for to, takk

Endelig ferie. To fulle uker blottet for Excel-tabeller og kranglete kopimaskiner. To fulle uker langs Californias solkyst, der det eneste konferansemøtet du trenger å tenke på, er med fruen, en solstol og en iskald Piña colada.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Jeg er Trine. Oslojente på fjerde generasjon, og koordinator i Samtext.

Les hele innlegget

 

Hvorfor sier vi egentlig dette?

Hvorfor sier vi «å drite på draget» når vi dummer oss ut? Hva betyr det egentlig å ha svin på skogen? Og hvorfor snakker vi rett fra levra og ikke rett fra bukspyttkjertelen, for eksempel?

Les hele innlegget

 

Slik bygger du merkevarelojalitet på Facebook

Sosiale medier åpner stadig nye dører for å påvirke, kommunisere med og bygge tillit til kunden. De fleste bedrifter har for lengst blitt gjort oppmerksomme på fordelene med å være aktiv i sosiale medier. Mange kjenner kanskje også til at sosiale medier blir regnet som en suveren plattform for å bygge merkevarelojalitet. Men hvorfor er det slik – og hvordan bør bedriften din egentlig gå frem?

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Ulf Kielland-Lund er navnet, og jeg har jobbet som Key Account Manager i Samtext siden 2012. Jeg er en frilufts- og villmarksglad, men samtidig sosial, kar som har bodd i Oslo i store deler av livet.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Ida er navnet, og kort fortalt er jeg ei åpen, nysgjerrig, sta, jordnær og urban bygdejente som liker å veve, høre på musikk, reise, spille kort, strikke, danse salsa, være med gode folk, skrelle epler og fyre i peisen. Blant annet.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Oi! Veldig vanskelig spørsmål. Det lurer jeg vel på selv også til tider. Egentlig mange forskjellige personer, tror jeg. Kanskje det er noe av grunnen til at jeg endte opp med språk. Språk har mer med identitet å gjøre enn mange tenker over.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Jeg er bare meg – men det ække bare bare, det.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

For å sitere en av mine egne aforismer: Jeg av alle er den som bør være minst interessert i hvem jeg er.

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Det veit jeg ikke. Eller det vil si, de seneste årene har jeg vært litt usikker. Jeg har et knippe egenskaper og et utvalg av saker og ting som jeg liker å gjøre, og til sammen utgjør kanskje det hvem jeg er?

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Rune Fossberg, sønn av Sigmund og tekstforfatter i Samtext. Jeg befinner meg i de glade 20-årene (i hvert fall i et halvt år til) og har et over gjennomsnittet lidenskapelig forhold til fotball og språk. Noe mer du vil vite?

Les hele innlegget

 

– Jeg vokste mye det året – altså ikke i høyden, men som person

Les hele innlegget

 

Så, hvem er du?

Sindre Kjosås, bondesønn fra periferien og praktikant i Samtext. 

Les hele innlegget

 

Flere norske bedrifter bruker mye tid på å rette oversettelser

Hvorfor er norske oversettelser noen ganger så dårlige at du må bruke timevis på å rette på dem, selv om de er utført av et profesjonelt oversettelsesbyrå? Her er svaret både på dette og på hvordan du kan slippe denne ekstrajobben i fremtiden.

Les hele innlegget

 

Du skal ikke oversette det der, for svingende!

Reklame- og markedsføringstekster må versjoneres, ikke oversettes. Det som høres flott ut på engelsk, blir kanskje overfladisk og teit på norsk.

Les hele innlegget

 

Skal oversettelsen selge noe?

Hvis teksten du vil ha oversatt skal brukes til å markedsføre et produkt eller selge inn en idé, kan du ikke gjøre dette på samme måte som med en bruksanvisning. Hvordan en tekst skal oversettes, avhenger av hva slags tekst det er snakk om.

Les hele innlegget

 

Hvordan velge oversettelsesbyrå

En virkelig god oversettelse er feilfri, har de riktige faguttrykkene, er GODT SKREVET og virker ikke oversatt. Det store spørsmålet er hvordan du skal finne ut hvilket byrå som leverer det ovenstående uten å ha prøvd byrået først. Her er noen tips.

Les hele innlegget

 

«Så del ut medaljene, blås i trompetene!»

BEST I TEKST-prisen som ble overrakt til Lerum Fabrikker, var tegningen «OM» av kunstneren Hansenssonart. Bak dette heller ukjente pseudonymet skjuler det seg en høy og vennlig svenske ved navn Tommy Hansen. Vi møter Tommy i en leilighet i Bygdøy allé. Han har staffeli og racersykkel i stua og flere egenproduserte malerier hengende på veggene. Tommy byr på ferskbrygget kaffe og kvinnestafetten på tv. Det er lørdag formiddag.

Les hele innlegget

 

Erre så nøye, 'a?

En film av Wam og Vennerød skulle tekstes på engelsk. En av replikkene var: Jeg føler meg helt træppa, esse, som ble til: I feel like a staircase.

Les hele innlegget

 

Slik holder du deg ung #4

Les hele innlegget

 

Oversettere har vært ute en vinterdag før

Har du noen gang lurt på hvordan man unngår å oversette faguttrykk på forskjellige måter når dokumentene er mange og store? Er det fordi oversettere har elefanthukommelse? Ja, delvis. Men de bruker også et oversetterminne. Les videre, og lær litt om hvordan oversettelse egentlig foregår.

Les hele innlegget

 

Fra tabloid til tablet – den nye journalistikken

Les hele innlegget

 

Lydord (onomatopoetika) for viderekomne

Les hele innlegget

 

Tidkrevende å få korrekturlest dokumentene?

Les hele innlegget

 

«Nei, jeg vil ikke ha det 'riktig' oversatt. Jeg vil ha en tekst som selger!»

En selgende tekst fanger leserens oppmerksomhet, gjør ham interessert, gir ham lyst til å skaffe seg produktet – og han husker teksten etterpå. Eller rettere sagt, det er slik teksten burde være.

Les hele innlegget

 

Skal du ha oversatt årsrapporten?

Rundt om i det ganske land sitter ledere, skribenter, revisorer, grafikere og sekretærer og svetter for å ferdigstille flaggskipet i bedriftens kommunikasjon – årsrapporten. Så var det dette med oversettelsen, da.

Les hele innlegget

 

Slik holder du deg ung #3

Les hele innlegget

 

Slik holder du deg ung #2

Les hele innlegget

 

Slik holder du deg ung #1

Les hele innlegget

Samtext logo
Samtext Norway AS
Grenseveien 97 A
0663 Oslo
Tlf.: 22 80 52 00